SWEDEX - Les Spécifications
Introduction |
Pourquoi les spécifications?
L’objectif de cette publication est de promouvoir l’étude
du suédois langue étrangère et de contribuer au débat
en cours sur les objectifs de l’enseignement et de l’apprentissage
dans ce domaine. Par des objectifs clairs et précis, nous espérons
pouvoir systématiser l’enseignement du suédois langue
étrangère et ainsi contribuer à un apprentissage
efficace. L’un des problèmes majeurs lors de l’apprentissage
d’une langue relativement rare comme le suédois est la non-existence
d’un plan d’apprentissage global et d’une progression
du niveau débutant au niveau avancé. Nous espérons
que cette publication pourra servir de base aux enseignants de suédois
mais aussi aux étudiants en suédois pour les étapes
décisives de leur apprentissage et de leur enseignement. Nous espérons
aussi que Swedex pourra aider les responsables d’enseignement à
créer un bon programme pour les différents cours de suédois
et ce afin de créer des cours atteignant des niveaux supérieurs
aux cours existants.
Notre point de départ pour cet exercice est le descriptif de niveaux
utilisé par le Conseil de l’Europe dans ”The Common
European Framework for language learning and teaching”*. L’objectif
du ”Framework” est de proposer un étalonnage commun
ainsi qu’un instrument de normalisation de l’apprentissage
et de l’enseignement des langues en Europe. Il s’agit d’un
outil de référence qui en plus de bien d’autres points
présente une description des connaissances en langues divisée
en six niveaux (A1, A2, B1, B2, C1 et C2).
Dans cette première publication, nous présentons les spécifications
pour les niveaux A2 et B1 en suédois. Suite à une étude
de marché menée dans le cadre du projet Swedex, nous nous
sommes aperçus que ces niveaux étaient les plus demandés
pour les cours de suédois à travers l’Europe.
Nous espérons également que ces spécifications pourront
encourager des collègues dans le domaine de l’apprentissage
et de l’enseignement de langues rares en Europe à publier
des textes semblables, pour contribuer à un enseignement plus systématique
des langues dans l’Union Européenne. C’est de cette
façon que nous pourrons conserver et diffuser le riche héritage
culturel et linguistique de ces différentes langues.
Les différentes parties de la publication
Nous avons divisé notre publication en dix parties: le rôle
du suédois dans le monde, les scénarios, le suédois
parlé et les modes suédois de communication, la compétence
culturelle, les stratégies, les fonctions linguistiques, les différents
sujets, les concepts, la grammaire et le vocabulaire. De plus nous avons
inclus un aperçu des formats d’examen choisis pour Swedex,
un examen de suédois pour ceux qui souhaitent un certificat de
leurs connaissances en suédois, ainsi qu’un descriptif du
processus qui sous-tend ce format d’examen et la pertinence de ces
spécifications pour l’apprentissage et l’enseignement.
Une autre publication comporte des exemples complets de tests pour les
niveaux A2 et B1, où figurent toutes les parties du test.
La cible de notre publication est très large. Nous ne nous adressons
pas seulement aux professeurs de suédois langue étrangère
diplômés, mais également aux nombreux suédois
qui enseignent leur langue à l’étranger et qui n’ont
pas ou peu de formation en tant qu’enseignants. Nous avons donc
essayé de présenter le contenu de façon simple et
claire, en évitant une utilisation excessive de termes techniques.
Vous trouverez ci-dessous une brève description des différentes
parties de la publication:
Les scénarios
Les scénarios sont à la base du contenu utilisé
pour ces spécifications. Ils décrivent toute la gamme de
transactions et interactions linguistiques nécessaires lorsque
des personnes veulent communiquer aux niveaux de compétence décrits
dans les niveaux A2 et B1. Ils tiennent compte de tous les aspects importants
en terme (prinicipalement) de langage parlé. Le contexte, les personnes
impliquées, le degré de formalité/d’informalité,
le rapport entre les orateurs, l’objectif global de la communication
etc...
Le suédois parlé et les modes suédois de
communication
Jusqu’à présent la plupart des méthodes d’enseignement
des langues étaient basées sur le langage écrit,
car c’était la seule source d’information linguistique
qui pouvait être analysée. Grâce aux techniques modernes
d’enregistrement nous sommes aujourd’hui en mesure d’analyser
et de catégoriser le langage parlé lors de rencontres quotidiennes.
Les sections consacrées à ces aspects de la langue montrent
bien le lien étroit qui existe entre les modes de communication
et les valeurs et comportements culturels. Certains aspects des modes
de communication suédois seront ici particulièrement étudiés.
La compétence culturelle
Pour comprendre un comportement donné chez ceux qui parlent une
langue donnée, il est important d’en savoir plus sur la culture
qui sous-tend leur comportement. Toutes les communautés linguistiques
présentent des valeurs et des règles culturelles propres
mais il n’est pas facile d’essayer de catégoriser le
”comportement culturel” d’un groupe donné sans
tomber dans la caricature ou des simplifications exagérées.
Nous pensons néanmoins qu’il est important de comprendre
les traditions et croyances qui sous-tendent les interactions sociales
entre locuteurs natifs, qui ordinairement sont basées sur des siècles
de construction d’une identité nationale. Nous avons demandé
à un ”extérieur” habitant en Suède depuis
de nombreuses années de nous donner son image de la ”suéditude”.
Elle décrit le résultat de façon détaillée
dans son ouvrage ”Le Code Suédois”** . Le résultat
peut être perçu comme une simplification mais sera certainement
correctement interprété par les enseignants en suédois
qui pourront utiliser la description comme source d’inspiration,
venant enrichir leurs propres observations basées sur leurs connaissances
de la culture suédoise et de la culture du pays dans lequel ils
enseignent.
Les Stratégies
A chaque fois que nous utilisons le langage dans un contexte communicatif,
c’est pour atteindre un objectif, accomplir quelque chose ou obtenir
de l’aide. Le langage utilisé dépend de l’interlocuteur.
Dans certains cas nous voulons avoir recours à des astuces pour
atteindre ces objectifs; astuces de persuasion, promesses etc... Ce chapitre
reprend les stratégies clé qu’il nous faut maîtriser
aux différents niveaux de compétence.
Les fonctions linguistiques
Afin de pouvoir mettre en oeuvre ces stratégies linguistiques,
il nous faut pouvoir exprimer nos intentions à l’aide de
mots ou de phrases spécifiques. Il nous faut des mots pour promettre,
contredire, interrompre poliment etc... Ce chapitre traite du langage
nécessaire à l’expression de ces fonctions linguistiques.
Les sujets
Dans ce chapitre nous dressons une liste des thèmes les plus importants
abordés par les étudiants en langue lorsqu’ils communiquent
au quotidien avec des locuteurs natifs. Il s’agit notamment de santé,
de famille, de travail, de questions d’actualité etc...
Les concepts
Les concepts génériques comme le temps, l’espace,
les mesures etc... se retrouvent dans ce chapitre.
La Grammaire
Deux types de descriptions grammaticales sont présentées
dans ces spécifications:
les catégories grammaticales, qui expliquent le fonctionnement
de la langue comme système (morphologie, syntaxe) et les catégories
de significations grammaticales, qui montrent l’utilisation
de la langue dans des situations de communication. Une partie des catégories
grammaticales traite de la formation des mots alors qu’une sous-catégorie,
groupes de mots, traite du vocabulaire pour les saisons, les
jours de la semaine, les mois etc...
Vocabulaire – liste alphabétique
Tous les mots utilisés dans les différentes spécifications
ont été regroupés et comparés avec des glossaires
de fréquence du langage parlé issus de l’institut
de linguistique de l’université de Göteborg. La liste
alphabétique contient aussi des mots qui ne figurent pas dans les
spécifications. Des exemples de l’utilisation des mots aux
niveaux concernés sont donnés le cas échéant.
En fournissant ces spécifications aux enseignants de suédois,
nous espérons pouvoir contribuer à une professionalisation
des cours de langue dans ce domaine. Nous espérons qu’il
est clair que ces spécifications n’ont pas été
conçues et ne doivent pas être utilisées comme méthode
d’enseignement. Elles peuvent cependant constituer une bonne base
pour l’enseignement, permettant aux étudiants d’avoir
envie d’entamer ou de poursuivre leur apprentissage.
| |
Tony Fitzpatrick
Coordinateur du projet Swedex |
* "Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment.
A Common European Framework of Reference", Council
of Europe, Strasbourg.
** "Den svenska koden", U. Bruno, Marie Bengts, Silvia Nilson-Puccio.
KnowWare Publications 2001.
|